Zwischen zwei Fragen In der Lücke zwischen zwei Tagen Blieb Nichts mehr zu sagen Kein Leid mehr zu beklagen und ich Nahm den Wagen Und ging vor ihm in die KnieIch sagte: Ich weiß nicht weiter War ich noch nie Ich und der Wagen Und der Bienenschwarm im Magen Und die Straße, die zu schlagen war Wir haben uns vertragen, aber Vor zwei Tagen Ging der Wagen in die Knie Er sagte: Ich weiß nicht weiter War ich noch nie Ich weiß nicht weiter Ich weiß nicht, wo wir sind Ich weiß nicht weiter Von hier an blind Ich weiß nicht Ich weiß nicht weiter Ich weiß nicht, wo wir sind Ich weiß nicht weiter Von hier an blind Von hier an blind Von hier an Ich und mein Magen Und der Kopf in meinem Kragen gingen Blind getragen von zwei Füßen Die nichts sagen, Außer: Gib dich geschlagen Und geh endlich in die Knie Und keine tausend Meter draußen vor dem Tor Erklang ein Brausen und es sang ein Männerchor Dann war Stille unddazwischen und davor Setzte die Pause neue Flausen in mein Ohr Und ich | Entre duas perguntas No espaço entre dois dias ficou Nada mais para dizer Nada mais para desabafar e eu pego de carro E me ajoelho enfrente a eleEu disse: Eu não sei de mais nada Nunca fui assim Eu e o carro E o enxame no estômago E a rua, que era para ser vencida Nós nos suportamos, mas Há dois dias O carro se ajoelhou Ele disse: Eu não sei de mais nada Nunca fui assim Eu não sei de mais nada Eu não sei de mais nada, onde estamos Eu não sei de mais nada Cego daqui pra frente Eu não sei Eu de mais nada Eu não sei, onde estamos Eu não sei de mais nada Cego daqui pra frente Cego daqui pra frente daqui pra frente Eu e meu estômago E a cabeça em meu pescoço fomos Carregados cegamente por dois pés Que nada dizem, Exceto: Dê-se por vencido E finalmente ajoelhe-se E nem mil metros além do portão Soou um zunido e cantou um coral de homens Então ficou quieto e nesse meio tempo e ante deles A pausa colocou tolices no meu ouvido E eu |