Wir sind Helden:Von hier an blind (2005)

De Deutsche Bands Wiki

Wsh-a2.jpg
  1. Wenn es passiert
  2. Echolot
  3. Von hier an blind
  4. Zuhälter
  5. Ein Elefant für dich
  6. Darf ich das behalten?
  7. Wütend genug?
  8. Geht auseinander
  9. Zieh dir was an
  10. Gekommen um zu bleiben
  11. Nur ein Wort
  12. Ich Werde Mein Leben Lang üben, Dich So Zu Lieben, Wie Ich Dich Lieben Will, Wenn Du Gehst
  13. Bist du nicht mude
Von hier an blind (01.04.2005)
Wir sind Helden
Cronologia
« Die Reklamation (2003)
Soundso (2007) »

[editar]Wenn es passiert

Ein Herzschlag nur für mich und die, die bei mir sind
Augen auf, schaut euch das an
Wer dafür keine Tränen hat,wird morgen blind.
Wenn ihr das nicht liebt was dann?
Jeder liebe das soviel er kann.

Ein Blitzschlag nur für mich und die, die bei mir sind.
Wer jetzt zweifelt sieht nicht klar.
Ganz egal wieviel davon die Zeit sich nimmt.
Wer jetzt sprintet war nicht da.
Vielleicht ist es wirklich nur ein Jahr,
aber ich will niemals fragen wo ich war.

Wo war ich, als das war wahr?
Ich will da sein, wenn die Zeit gefriert
Ich will da sein, wenn sie es berührt.
Auch wenn sich dabei mein Verstand verliert.
Ich will da sein, wenn es passiert.

Ein Herz, ein Schlag, ein Blitz für die, die einsam sind.
Augen auf schaut euch das an.
Wollt ihr wirklich zählen, wie die Zeit verrennt?
Wenn die Welt auch sowas kann?
Vielleicht ist es wirklich nur ein Jahr.
Aber ich will niemals fragen wo ich war.

Ich will da sein,
wenn es passiert

Uma batida do coração só para mim e àqueles comigo
Abra seus olhos, olhem pra isso
Quem não tem lágrimas para isso,amanhã se torna cego
Se vocês não amam isso, o que então?
Cada um ama o quanto pode.

Um raio somente para mim e àqueles que estão comigo
Quem tem dúvidas agora, não vê claramente.
Não importa quanto tempo isso vai levar
Quem está se movendo agora não estava aqui
Talvez isso seja realmente apenas um ano.
Mas nunca mais quero perguntar onde estava

Onde eu estava, quando isso era verdade?
Eu quero estar lá, quando fizer frio
Eu quero estar lá, quando ela o tocar
Mesmo se eu perder a minha razão com isso.
Eu quero estar lá, quando acontecer.

Um coração, uma batida , um relâmpago àqueles sós
Abram seus olhos, olhem para isto
Vocês querem mesmo cronometrar como o tempo voa?
Se o mundo pode fazer alguma coisa assim?
Talvez isso realmente seja apenas um ano
Mas nunca mais quero perguntar onde estava

Eu quero estar lá,
quando acontecer

[editar]Echolot

Halt still
Das Bett ist ein Floß
Und ich will
Raus auf’s Meer komm schneid es
Los schau
Unter uns flüssiges Blei
Graue Schatten ziehen träge vorbei

Sterne und Wasser
Und wir dazwischen
Komm, wir schwimmen
Mit den großen Fischen

Ich seh dein Herz, dein Echolot
Schlägt Wellen in die See
Ich seh dein Herz
Ich weiß wir gehen
Tiefer auf den Grund

Komm schau
Um uns tanzt glitzernder Staub
Wir sinken selig und taub
Stumm wartend und leise
Ziehen Schatten engere Kreise

Sterne und Wasser
Und wir dazwischen
Komm, wir schwimmen
Mit den großen Fischen

Ich seh’ dein Herz dein Echolot
Schlägt Wellen in die See
Ich seh’ dein Herz
Das bisschen rot
Tut nicht lange weh
Ich seh’ dein Herz
Bleib noch nicht stehen
Ich häng an deinem Mund
Ich seh’ dein Herz
Ich weiß wir geh’n tiefer auf den Grund

Fique quieto
A cama é uma jangada
E eu quero
Sair pelo mar afora, venha comigo
Vamos, veja
Debaixo de nós chumbo fundido
Sombras cinzas passam por nós lentamente

Estrelas e água
E nós entre eles
Venha, vamos nadar
Com os grandes peixes

Eu vejo seu coração, seu eco
Ondas batendo no oceano
Eu vejo seu coração
Eu sei que nós iremos
Ainda mais fundo

Venha ver
Em torno de nós dança a poeira cintilante
Nós afundamos felizes e surdos
As sombras caladas esperam e quietamente
Descrevem círculos cada vez mais próximos

Estrelas e água
E nós entre eles
Venha, vamos nadar
Com os grandes peixes

Eu vejo seu coração, seu eco
As ondas batem no oceano
Eu vejo seu coração
Um pouco vermelho
não dói por muito tempo
Eu vejo seu coração
Continue, não pare ainda
Eu me agarro à sua boca
Eu vejo seu coração
eu sei, nós iremos ainda mais fundo

[editar]Von hier an blind

Zwischen zwei Fragen
In der Lücke zwischen zwei Tagen Blieb
Nichts mehr zu sagen
Kein Leid mehr zu beklagen und ich
Nahm den Wagen
Und ging vor ihm in die Knie

Ich sagte:
Ich weiß nicht weiter
War ich noch nie

Ich und der Wagen
Und der Bienenschwarm im Magen
Und die Straße, die zu schlagen war
Wir haben uns vertragen, aber
Vor zwei Tagen
Ging der Wagen in die Knie

Er sagte:
Ich weiß nicht weiter
War ich noch nie

Ich weiß nicht weiter
Ich weiß nicht, wo wir sind
Ich weiß nicht weiter
Von hier an blind
Ich weiß nicht
Ich weiß nicht weiter
Ich weiß nicht, wo wir sind

Ich weiß nicht weiter
Von hier an blind
Von hier an blind
Von hier an

Ich und mein Magen
Und der Kopf in meinem Kragen gingen
Blind getragen von zwei Füßen
Die nichts sagen, Außer:
Gib dich geschlagen
Und geh endlich in die Knie

Und keine tausend Meter draußen vor dem Tor
Erklang ein Brausen und es sang ein Männerchor
Dann war Stille unddazwischen und davor
Setzte die Pause neue Flausen in mein Ohr
Und ich

Entre duas perguntas
No espaço entre dois dias ficou
Nada mais para dizer
Nada mais para desabafar e eu
pego de carro
E me ajoelho enfrente a ele

Eu disse:
Eu não sei de mais nada
Nunca fui assim

Eu e o carro
E o enxame no estômago
E a rua, que era para ser vencida
Nós nos suportamos, mas
Há dois dias
O carro se ajoelhou

Ele disse:
Eu não sei de mais nada
Nunca fui assim

Eu não sei de mais nada
Eu não sei de mais nada, onde estamos
Eu não sei de mais nada
Cego daqui pra frente
Eu não sei
Eu de mais nada
Eu não sei, onde estamos

Eu não sei de mais nada
Cego daqui pra frente
Cego daqui pra frente
daqui pra frente

Eu e meu estômago
E a cabeça em meu pescoço fomos
Carregados cegamente por dois pés
Que nada dizem, Exceto:
Dê-se por vencido
E finalmente ajoelhe-se

E nem mil metros além do portão
Soou um zunido e cantou um coral de homens
Então ficou quieto e nesse meio tempo e ante deles
A pausa colocou tolices no meu ouvido
E eu

[editar]Zuhälter

Sollen wir uns zügeln? - Oh je
Stört das beim Bügeln? - Okay

Zuhälter, Halt!
Zuhälter, haltet euch raus
Aus meiner Liebe
Raus aus meiner Liebe

Ihr schickt meine Liebe
Auf die Straße
In zu engen Hosen
In billigen Posen
Sie soll ihre Runden drehen
Mit den Kunden gehen
Und wir sollen verstehen
Das ist das kälteste Gewerbe

Ihr schickt meine Liebe
Auf die Straße
Um für euch zu laufen
Sie soll sich verkaufen
Sie soll mit jedem mit
Ein kleiner Ritt
Ist ein großer Schritt für
Das kälteste Gewerbe
Der Welt

Zuhälter Halt!
Zuhälter, haltet euch raus
Aus meiner Liebe
Raus aus meiner Liebe

Ihr schickt meine Lieder
Auf die Straße
In zu engen Hosen
In billigen Posen
Sie sollen ihre Runden drehen
Mit den Kunden gehen
Und wir sollen verstehen
Das ist das kälteste Gewerbe

Ihr schickt meine Lieder
Auf die Straße
Um für euch zu laufen
Sie sollen sich verkaufen
Sie sollen mit jedem mit
Ein kleiner Ritt
Ist ein großer Schritt
Für das kälteste Gewerbe
Der Welt

Ihr schickt unsere Lieder
Auf die Straße
Um für euch zu laufen
Sie sollen sich verkaufen
Sie sollen mit jedem mit
Ein kleiner Ritt
Ist ein Schritt zum Hit
Für das kälteste Gewerbe
Der Welt

Devemos nos reprimir? - E como!
Incomoda ao passar roupas? - Ok

Cafetões parem!
Cafetões, não se metam
No meu amor
Saiam do meu amor

Vocês mandam meu amor
para a rua
Em calças justas demais
Em poses baratas
ele deve fazer suas rondas
Sair com os clientes
E nós devemos compreender
Que este é o comércio mais frio que existe

Vocês mandam o meu amor
Para a rua
Para andar por vocês
Ele deve ser vendido
Ele deve ser com todos
Um pequeno passeio
E um grande passo para
O comércio mais frio
do mundo

Cafetões parem!
Cafetões, não se metam
Do meu amor
Saiam do meu amor

Vocês mandam as minhas canções
Para a rua
Em calças justas demais
Em poses baratas
Elas devem fazer suas rondas
Sair com os clientes
E nós devemos compreender
Que este é o comércio mais frio que existe

Vocês mandam as minhas canções
Para a rua
Para andar por vocês
Elas devem ser vendidas
Elas devem ser com todos
Um pequeno passeio
Um grande passo
Para o comércio mais frio
Do mundo

Vocês mandam as nossas canções
Para a rua
Para andar por vocês
Elas devem ser vendidas
Elas devem ser com todos
Um pequeno passeio
Um passo para o sucesso de vendas
Para o comércio mais frio
Do mundo

[editar]Ein Elefant für dich

Ich seh uns beide,du bist längst zu schwer
Für meine Arme, aber ich geb dich nicht her
Ich weiß, deine Monstersind genau wie meine
Und mit denen bleibt man besser nicht alleine
Und ich weiß, ich weiß, ich weiß und frage nicht
Halt dich bei mir fest, steig auf, ich trage dich

Ich werde riesengroß für dich
Ein Elefant für dich
Ich trag dich meilenweiter
Über’s Land, und ich
Trag dich so weit wie ich kann
Ich trag dich so weit wie ich kann
Und am Ende des Wegs, wenn ich muss
Trage ich dich
Trag ich dich über den Fluss

Einer der nicht sollte, weint am Telefon
Und eine die nicht wollte
Weint und weiß es schon
Deine Beine tragen dich nicht wie sie sollten
So oft gehen die
Die noch nicht weg gehen wollten
Und ich weiß, ich weiß und ich ertrag es nicht
Halt dich bei mir fest, steig auf, ich trage dich

Vejo a nós,há tempos que você está pesado demais
Para meus braços, mas eu não desisto de você
Eu sei, que seus monstrossão exatamente como meus
e com eles é melhor não ficar sozinho
E eu sei, eu sei, eu sei e não pergunto
Segure-se firme em mim, monte, eu te carrego

Eu me torno gigante para você
Um elefante para você
Eu te carrego a milhas e milhas
Pela terra e eu
Carrego você tão longe quanto eu posso
Eu carrego você tão longe quanto eu posso
E no fim do caminho, se eu tiver que fazer
Eu carrego você
Eu carrego você sobre o rio

Alguém que não deveria, chora ao telefone
E alguém que não queria
chora e já sabe
Suas pernas não te carregam como deveriam
Tão freqüentemente elas vão,
estas que ainda não queriam ir embora
E eu sei, eu sei, e eu não suporto isso
Segure-se firme em mim, monte, eu te carrego

[editar]Darf ich das behalten?

Bitte darf ich das behalten
Behalt meine alten Träume
Kannst sie verwalten wie du willst
Halt die Welt in deiner Gewalt
Aber nimm deine kalten Hände
Von meiner Hand

Ich geb dir meinen Verstand dafür
Ich geb dir mein Wort, ich will
Für immer stumm sein, aber
Nimm das nicht fort von mir
Ich weiß, du nimmst alles
Was du willst zu dir
Aber das hier bleibt hier

Darf ich das behalten
Ich brauche nichts mehr
Darf ich das behalten
Ich geb alles her
Darf ich das behalten
Ich brauche nichts mehr
Ich brauche nichts mehr als das
Ich brauche nichts mehr

Darf ich das behalten
Ich hab’s gefunden
Zerknittert und scheu
Saß es zwischen zwei Stunden
Bevor alles neu war

Und zwischen zwei Blicken
Zwei Schritten im Sand
Fand ich’s in meiner Hand

Darf ich das behalten
Ich hab’s gefunden
Zerschunden und lahm
Hab seine Wunden verbunden

Und jetzt ist es zahm
Siehst du, es findet den Weg nicht mehr
Ich kann seine Sprache, ich
Lauf hinter ihm her und dann
Läuft es mir nach und ich
Halt es geborgen in meiner Hand
Schlaf bis zum Morgen
Mit dem Rücken zur Wand

Por favor, posso ficar com isso
Fique com meus velhos sonhos
Pode administrá-los como você quiser
Domine o mundo
Mas tire suas mãos frias
Da minha mão

Eu lhe dou minha razão por isso
Eu lhe dou minha palavra, eu quero
Ficar em silêncio para sempre, mas
Não afaste isso de mim
Eu sei, você pega tudo
O que você quer para você
Mas isso aqui ficará aqui

Eu posso ficar com isso
Eu não preciso de mais nada
Eu posso ficar com isso
Eu lhe entrego tudo
Eu posso ficar com isso
Eu não preciso de mais nada
Eu não preciso de mais nada além disso
Eu não preciso de mais nada

Eu posso ficar com isso
Fui eu que encontrei
amassado e tímido
Ficou sentado entre duas horas
Antes que tudo fosse novo

E entre duas olhadas
Dois passos na areia
Eu o encontrei em minha mão

Eu posso ficar com isso
Fui eu que encontrei
ferido e coxo
Eu cobri suas feridas

E agora ele está manso
Você vê, ele não encontra mais o caminho
Eu sei a sua língua, eu
corro atrás dele e então
Ele corre atrás de mim e eu
O mantenho protegido na minha mão
Durma até amanhecer
desconsolado

[editar]Wütend genug?

Bin ich nicht wütend genug für dich
Und deine Leute?
Ich muss nicht heulen
Denn ich kenne den Mond
Nicht erst seit heute

Bin ich nicht wütend genug für dich
Und deine Leute?
Ich muss nicht jagen
Das Jagen lasse ich dir
Und deiner Meute

Macht dich das wütend genug
Macht dich das wütend genug
Macht dich das wütend

Genug für mein Ziel
Für meine Liebe, für mein Spiel
Genug für mein Ziel
Nur für dich
Bleibt mir nicht viel

Bin ich nicht wütend genug für dich
Und deine Leute?
Ich muss nicht beißen
Zwischen meinen Zähnen
Trage ich
Die zappelnde Beute

Macht dich das wütend genug

Macht dich das wütend
Genug für mein Ziel
Für meine Liebe, für mein Spiel

Eu não sou furiosa o bastante para você
E para os seu pessoal?
Eu não tenho que chorar
Pois eu conheço a Lua
E não é desde hoje

Eu não sou furiosa o bastante para você
E para o seu pessoal?
Eu não tenho que caçar
Eu deixo a caça para você
E para seu bando

Que isto lhe deixe furioso o suficiente
Que isto lhe deixe furioso o suficiente
Que isto lhe deixe furioso

O bastante para o meu objetivo
Para meu amor, para meu jogo
O bastante para o meu objetivo
Apenas para você
Não sobra muito para mim

Eu não sou furiosa o bastante para você
E para o seu pessoal?
Eu não tenho que morder
Entre meus dentes
Eu carrego
A suspense pilhagem

Que isto lhe deixe furioso o suficiente

Que isto lhe deixe furioso
bastante para o meu objetivo
Para meu amor, para meu jogo

[editar]Geht auseinander

Nur ein Schritt zurück
Nur einer, Siehst du
Es geht
Nur ein Schritt zurück
Nur einer siehst du
Es geht - Geht auseinander

Soll das die heiße Liebe sein
Die euch verbrennt
Zwei Hände auf dem heißen Herd
Bis einer flennt - geht auseinander

Aber ihr hängt so aneinander
Ihr hängt euch aneinander
Hängt dran, euch zu ändern
Hängt euch auf, erhängt den
Andern – auseinander
Zeit nicht zu zweit zu sein

Aber es war doch Liebe auf den
Ersten Blick, sagst du
Schon der zweite Blick war schon
Nicht mehr ganz so schick
Sagst du
Aber wo ein Wille ist, ist immer
Auch ein Trick
Und darum haut ihr euch jetzt
Jeden Morgen eure Augen dick

Somente um passo para trás
Somente um, você vê
Vai
Somente um passo para trás
Somente um, você vê
Vai – separem-se

Esse deve ser o amor quente
Que lhes queima?
Duas mãos sobre o fogão quente
Até que um chore – separem-se

Mas vocês são tão dedicados um com o outro
Vocês são tão ligados um com o outro
Unam-se, para que mudem
Pendurem-se, enforque o
Outro – separados
Não é tempo para estar a dois

Mas era amor
a Primeira vista, você diz
Já a segunda vista não era
mais tão chique
Você diz
Mas onde há a vontade, há também sempre
um truque
E por isso vocês se batem agora
Toda manhã seus olhos inchados

[editar]Zieh dir was an

Du hast dich ausgezogen,uns das Fürchten zu lehren
Uns über die Details der weiblichen Physis endlich aufzuklären
Warum musst du springen wieder Springer dich schuf
Mädchen, hattest du nicht eigentlich einen anderen Beruf
Wenn du mit zwanzig deinen Hintern entdeckst
Und ihn fortan in jede Kamera streckst
Dann passt dein tolles neues Selbstgefühl
Perfekt in jedes Marketingkalkül

Also zieh dir was an – Mädchen
Wer etwas kann – Mädchen
Zieht dann und wann – Mädchen
Ein bisschen was an

Irgendwer glaubt immer wieder dran, das wäre erotisch
Aber dein Sex ist total bieder, Mann, total idiotisch
Zu glauben, um den Rest der freien Welt zu befreien
Müsstest du nackig nach derReitpeitsche schreien

Du schüttelst den Money Maker
Aber du bist nicht Josephine Baker
Man sieht deine Eltern sind Quäker
Das hat kein Format, dein Geschäker

Was glaubst du, was das bringt, außer dreckigen Zoten
Außer dem kleinen bisschen besseren Quoten
Außer den paar Werbeangeboten
Und einem Erfolg der stinkt wie Hundepfoten
Wofür bewirbst du dich,vom Warten verdirbst du nicht
An Missachtung stirbst du nicht
Ach so, und ich glaub,dein Chef ist ein Knirps, und du nicht

Você se despiu,para nos ensinar o temor
Para esclarecer-nos finalmente os detalhes da fisiologia feminina
Porque você tem que saltar comoo novato lhe fez
Menina, você não teve realmente uma outra profissão?
Quando descobre com 20 anos o seu traseiro
E daqui em diante o estira em cada câmera
Então a sua nova e legal consciência caberá
perfeitamente em cada cálculo de marketing

Vista-se com alguma coisa - menina
Quem pode alguma coisa - menina
Vista-se de vez em quando - menina
um pouco mais

Qualquer um sempre acredita que isso seria erótico
Mas seu sexo é totalmente convencional, cara, totalmente idiota
Acreditar, que para libertar o resto do mundo livre
Você teria que gritar nua depois deser chicoteada

Você agita quem faz dinheiro
Mas você não é Josephine Baker
Vê-se que seus pais são cristãos
Não tem personalidade o seu jogo de conquista

O que você acha, que isso traz, além de brincadeiras imundas
Além de uma quota um pouco melhor
Além de algumas ofertas de propaganda
E um sucesso que fede como as patas de um cão
A que faz propaganda,não estraga de tanto esperar
De desprezo você não morre
Ah sim, e eu acredito,que seu chefe é um insignificante e você não

[editar]Gekommen um zu bleiben

Ihr sagt: the Höher they come,
The Blöder they fall
So verdammt emporgekommenund immer noch standing tall
Ihr sagt„was so abgeht must doch bitte come down“
Ich sag den Untergang ab
Ohne runter zu schauen

Wir gehen nicht, aber wenn wir gehen,
Dann gehen wir in Scheiben
Entschuldigung, aber ich sagte:
Wir sind gekommen um zu bleiben.

Gekommen um zu bleiben
Wir gehen nicht mehr weg
Gekommen um zu bleiben
Wie ein perfekter Fleck

Gekommen um zu bleiben
Wir gehen nicht mehr weg
Ist dieser Fleck erst in der Hose

Ist er nicht mehr raus zu reiben
Entschuldigung, ich glaub
Wir sind gekommen
Um zu bleiben

Und ihr singt Dankeschön und auf Wiedersehen
Reicht uns wehende fahnen,damit unterzugehen
Lebet hoch! Mut kommt vor dem Fall.
Wo Geschwindigkeit ist, wünscht sich der Mensch auch den Knall
Ihr fesselt uns ans Pferd und bittet uns es anzutreiben
Entschuldigung, ich sagte:

Wir sind gekommen um zu bleiben.
Gekommen um zu bleiben
Wir gehen nicht mehr weg

Dann sagt ihr: Schau, the end is near, now bitte face your final curtain
Doch wir sind schlau, wir bleiben hier, für die Gesichter, die empörten

Diese Geister singen schief und sind nicht einfach auszutreiben
Entschuldigung, ich sagte:
Wir sind gekommen um zu bleiben.
Wir gehen nicht, aber wenn wir gehen, dann gehen wir in Scheiben
Entschuldigung, ich sagte
Wir sind gekommen um zu bleiben

Vocês dizem: os grandes vêm
Os estúpidos caem
Tão cheios de sucessoe crescendo cada vez mais
Vocês dizem“tudo que sobe tem que descer”
Eu nego a queda
Sem olhar para baixo

Nós não vamos, mas se tivermos que ir
Então iremos em pedaços
Desculpa, mas eu disse:
Nós viemos para ficar.

Viemos para ficar
Não iremos mais embora
Viemos para ficar
Como uma mancha perfeita

Viemos para ficar
Não iremos mais embora
Se esta mancha está na calça

Não dá mais para tirar esfregando
Desculpa, eu acho
Que viemos
Para ficar

E vocês cantam muito obrigado e adeus
Estendem para nós bandeiras que se agitam com o vento, para cair
Viva! Coragem frente à queda.
Onde há velocidade, o homem também deseja o estrondo
Vocês nos atam ao cavalo e nos pede para fazê-lo andar
Desculpa, eu disse:

Nós viemos para ficar
Viemos para ficar
Não iremos mais embora

Então vocês dizem: olhe, o final está perto, agora, por favor, encare sua cortina final
Mas nós somos espertos, nós ficamos aqui, para os rostos, que se indignam

Esses fantasmas cantam torto e não são fáceis de se expulsar
Desculpa, eu disse:
Nós viemos para ficar
Nós não iremos, mas se tivermos que ir, então iremos em pedaços
Desculpa, eu disse
Nós viemos para ficar

[editar]Nur ein Wort

Ich sehe, dass du denkst
Ich denke, dass du fühlst
Ich fühle, dass du willst
aber ich hör dich nicht

Ich hab mir ein Wörterbuch geliehen,
dir A bis Z ins Ohr geschrieen
Stapel tausend wirre Worte auf,
die dich am Ärmel ziehen

Und wo du hingehen willst,
ich hänge an deinen Beinen
Wenn du schon auf denMund fallen musst,
warum dann nicht auf meinen

Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein
Bitte, bitte gib mir nur ein oh

Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein
Bitte, bitte gib mir nur ein Wort

Es ist verrückt, wie schön du schweigst
wie du dein hübsches Köpfchen neigst
und der ganzen Welt und mir
die kalte Schulter zeigst

Du baust aus Schweigen dir ein Zelt
stellst es mitten in die Welt
spannst die Schnüre und staunst stumm
wenn nachts ein Mädchen drüberfällt
Zu deine Füßen red ich mich um Kopf und Kragen
Ich will in deine tiefen Wasser große Wellen schlagen

Words don’t come easy to me
How can I find a way to make you see
I love you
Words don’t come easy

In meinem Blut werfen die Endorphine Blasen
Wenn hinter deinen stillen
Hasenaugen die Gedanken rasen

Eu vejo, o que você pensa
Eu penso, o que você sente
Eu sinto, o que você quer
mas eu não te ouço

Eu peguei um dicionário emprestado
gritei A a Z no seu ouvido
Empilhe mil palavras confusas
que te puxam pela manga

E aonde você quiser ir,
Eu me penduro em seus pés
Se você tem que achar a palavracerta a toda situação,
porque então não na minha?

Por favor dê-me somente um oh
Por favor dê-me somente um oh
Por favor dê-me somente um
Por favor, dê-me por favor somente um oh

Por favor dê-me somente um oh
Por favor dê-me somente um oh
Por favor dê-me somente
Por favor, por favor dê-me somente uma palavra

É enlouquecedor como você se cala
como você nega com sua cabecinha bonita
e para o mundo inteiro e para mim
mostra indiferença.

Você constrói uma tenda com o seu silêncio
a coloca no meio no mundo
estica as cordas e mudo se assombra
Se à noite uma garota cair
Aos seus pés eu juro pela minha vida
Eu quero golpear grandes ondas em sua água profunda

As palavras não vêm facilmente pra mim
Como posso achar um jeito de fazer você ver
Eu te amo
As palavras não vêm facilmente

A endorfina borbulha em meu sangue
Se atrás de seu silenciosos
olhos de lebre os pensamentos voam

[editar]Ich Werde Mein Leben Lang üben, Dich So Zu Lieben, Wie Ich Dich Lieben Will, Wenn Du Gehst

Ich schlafe nicht mehr ein
Zwei Finger an deinem Handgelenk
Ist jeder Herzschlag mein
Zerbrechliches Geschenk

Ich bleibe nicht ruhig, aber
Ich kann es lernen
Dann lass ich dich gehen
Irgendwann
Ohne mich zu entfernen

Ich werde mein Leben lang üben
Ich will dass du verstehst
Ich werde mein Leben lang üben
Dich so zu lieben
Wie ich dich lieben will
Wenn du gehst

So lang werde ich bei dir sein
Zwei Finger an deinem Handgelenk
Fang ich all deine Stunden auf
Und steck sie für dich ein

Ich bleibe nicht ruhig, aber
Ich kann es lernen
Dann lass ich dich gehen
Das letzte Stück
Zu den Sternen

Eu não adormeço mais
Dois dedos em seu pulso
Cada batida do seu coração
É para mim um presente frágil

Eu não fico mais em paz, mas
Eu posso aprender
Então eu deixo você ir
algum dia
Sem me distanciar

Eu vou praticar a minha vida inteira
Eu quero que você compreenda
Eu vou praticar a minha vida inteira
Para amar você assim
Como eu quero te amar
Quando você se for

Eu estarei com você por muito tempo
Dois dedos em seu pulso
Guardo todas as suas horas
E as escondo para você

Eu não fico em paz, mas
Eu posso aprender
Então eu deixo você ir
A última parte
Às estrelas

[editar]Bist du nicht mude

Bist du nicht müde, nach so vielen Stunden
Du wankst und taumelst, deine Füße zerschunden
Drehst dich im Kreis, bis der Tag verschwimmt
Und hoffst am Ende,dass die Nacht dich noch nimmt
Ich find dich am Boden, den Rücken zur Wand
Den Blick zur Tür,zwei Steine in jeder Hand

Gib mir das, ich kann es halten
Wenn du es später noch willst
Kriegst du es wieder
Dann ist alles beim Alten

Bist du nicht müde, nach so vielen Tagen
Dich noch im Dunkelnmit den Schatten zu schlagen
Spuckst heißes Blut aus, du tobst unter Schmerzen
Drehst dich im Kreis, bis die Wände sich schwärzen
Ich find dich am Boden, deine Finger verbrannt
Die heißen Kohlen immer noch in der Hand

Bist du nicht müde, nach so vielen Jahren
Weißt deine Fragen nicht mehr
Kriegst keinen klaren
Satz zusammen,redest wirres Zeug
Erstickst an den Worten
Setzt deine Träume aus an trostlosen Orten

Und ich find dich am Boden, du lässt Tontauben fliegen
Allein dein Gewehr muss doch zehn Tonnen wiegen

Você não está cansado, depois de tantas horas
Você balança e cambaleia, seus pés estão feridos
Você gira em círculos, até que o dia amanheça
E espera no final,que a noite ainda lhe aceite.
Eu lhe encontro no chão, no sufoco.
O olhar na direção da porta,duas pedras em cada mão.

Dê-me isso, Eu posso segurar
Se você ainda quiser depois
Você o terá de volta
Então tudo está com o velho

Você não está cansado, depois de tantos dias.
Para golpear-secom as sombras na escuridão
Cospe o sangue quente, você se exaspera pela dor
Você gira em círculos, até que as paredes se escureçam
Eu lhe encontro no chão, seus dedos queimados
Os carvões quentes ainda na mão

Você não está cansado, depois de tantos anos
Não sabe mais suas perguntas
Não consegue ter pensamentos claros
Sentenças unidas,você conversa sobre coisas confusas
Se sufoca nas palavras
Abandona os seus sonhos em lugares desolados

E lhe encontro no chão, você deixa pombos voarem
Mas o seu rifle deve pesar dez toneladas