Wir sind Helden:Soundso (2007)
De Deutsche Bands Wiki
![]() |
|
| Soundso (25.05.2007) | |
| Wir sind Helden | |
| Cronologia | |
| « Von hier an blind (2005) | |
| Bring mich nach Hause (2010) » |
[editar](Ode) an die Arbeit
|
Sag mal - Du hast doch grade nichts zu tun
Erklär mir Arbeit - Arbeit? Ja. Arbeit mein Freund - Das wird Arbeit Na los Na gut: Also was das Schaf da mit dem Gras macht: Keine Arbeit - Ach? Was man später mit dem Schaf macht Das ist Arbeit - Aha Generell alles was Spaßl; macht: Keine Arbeit - Och Generell was man im Gras macht Keine Arbeit - Ach so Wir singen: Ohne Arbeit wär das Leben öde Also sing ich müde meine kleine Ode An die Arbeit Und die Lilien auf dem Feld haben: Keine Arbeit - Na ja, aber Sie haben kein Ziel, Jens, haben kein Geld, haben Keine Arbeit - Das geb ich ja auch zu, aber Aber wer das Feld bestellt hat Der hat Arbeit - Hm Und wenn die Welt kein Feld bestellt hat? Trotzdem Arbeit Und wenn man ein Zelt auf dieses Feld stellt? Keine Arbeit - Oh. Aber wer am Morgen vor dem Zelt bellt Der hat Arbeit - Ach, Ein Hund hat Arbeit? Ja, der Hund hat Arbeit Wir singen: Ohne Arbeit wär das Leben öde Also sing ich müde meine kleine Ode Ohne Arbeit wär das Leben öde Also sing ich müde meine kleine Ode An die Arbeit! Los und eins und zwei und eins und zwei und: Fertig An die Arbeit! Los und eins und zwei und eins und zwei und: Du bist Preußen! Eins und zwei und eins und zwei und eins und zwei und: fertig An die Arbeit! Los und eins und zwei und eins und zwei und: Schluss Wofür man morgens aus dem Bett fällt Das ist Arbeit - Okay das hab ich verstanden Wer sein Abdomen sich zum Brett stählt: Das ist Arbeit - Aber das tut doch weh Also, der Atlas, der die Welt hält Der hat Arbeit - Ach, jetzt hör aber mal auf Wer einen Atlas für die Welt hält Der hat - ? Und der den Stein da auf den Berg rollt Der hat Arbeit - Jau Wer sein Bein hebt, übern Berg tollt: Keine Arbeit - Ja, aber Moment mal, was ist mit dem Hund - ? Nein, der Hund macht Arbeit Ah ja - Wir singen: Ohne Arbeit wär das Leben öde ... Wer ein Haus baut, einen Baum pflanzt der hat Arbeit - ja, ist klar Aber wer aus dem Haus schaut, um den Baum tanzt der macht Arbeit ... na ja, aber wenn... Jetzt reicht's aber, ihr beiden: An die Arbeit!
|
Fala aí - já que você tá aí a toa
Me explica o quê que é trabalho Trabalho? É. Trabalho, meu amigo É isso que é trabalho Vamos lá então Tá bom: Sabe aquilo que a ovelha faz com a grama? Não é trabalho – Ah... O que fazem depois com a ovelha Isso é trabalho – Ahã No geral, tudo que é divertido Não é trabalho – Ah... No geral, tudo que se faz na grama Não é trabalho – Ah tá A gente canta: Sem trabalho, a vida seria chata Então eu canto cansado a minha pequena ode Ao trabalho E os lírios no campo Não trabalham – Tá bom, mas Elas não têm objetivo, Jens, não tem dinheiro Não trabalham – É verdade, mas Mas quem trabalhou no campo Ele trabalha – Hm E se o mundo não queria essa plantação? Mesmo assim é trabalho E se montarem uma barraca nesse campo? Não é trabalho – Ah... Mas quem late na frente dessa barraca de manhã: Ele trabalha – Fala sério Cachorro trabalha? Sim, cachorro trabalha A gente canta: Sem trabalho, a vida seria chata Então eu canto cansado a minha pequena ode Sem trabalho, a vida seria chata Então eu canto cansado a minha pequena ode Ao trabalho! Vamos lá e um e dois e um e dois e: Pronto Ao trabalho! Vamos lá e um e dois e um e dois e: Você é parte da Prússia* Um e dois e um e dois e um e dois e: Pronto Ao trabalho! Vamos lá e um e dois e um e dois e: Acabou A razão pela qual a gente pula da cama de manhã: Isso é trabalho – Tá bom, isso eu entendi Quem malha o abdômen até ficar um tanque: Isso é trabalho – Pô, mas isso dói Tipo, o Atlas que segura o mundo Ele tá trabalhando – Ah para... Quem segura um atlas para o mundo ele - ? E quem rola a pedra lá no morro: Ele trabalha – Tá bom... Quem levanta a pata e sai correndo pelo morro: Não trabalha – Tá bom, mas calma aí, e o cachorro? Não, o cachorro trabalha Ah tá – A gente canta: Sem trabalho, a vida seria chata... Quem constrói uma casa, planta uma árvore ele trabalha – Tá, claro Mas quem olha pra fora da casa ou dança em volta da árvore ** Ele trabalha... Tá, mas quando... Agora chega, gente: Ao trabalho! * Os prussianos são conhecidos por serem trabalhadores esforçados. “Você é a Prússia” é uma referência a uma campanha que se chamava “Você é a Alemanha” e ficou muito famosa na Alemanha. ** Ao que parece, isso é/foi hábito lá na Alemanha típico da época natalina.
|
[editar]Die Konkurrenz
|
Du fährst dein Rad am Straßenrand
begehrst nicht andrer Weib noch Land Begehren ist dir einerlei Du pfeifst und singst und fühlst dich frei Du pfeifst und singst und fühlst dich frei da zieht wer links an dir vorbei! Vorbeiziehen ist mir einerlei sagst du und wirst ganz blass dabei Die Konkurrenz Die Konkurrenz schläft nicht Die Konkurrenz Die Konkurrenz schläft nicht Sag's mir, Hippiekind! Jetzt stehst du auf dem Dach der Welt Die Welt hält still und dir gefällt sie Du atmest tief und fühlst dich hier Du fühlst dich eins mit Welt und dir Du fühlst dich eins mit Welt und hier Steht plötzlich einer neben dir! Bist eins mit dir und mit der Welt Bis einer sich für einser hält Die Konkurrenz Die Konkurrenz schläft nicht Sag's mir, kleiner Punk! Da zieht wer links an dir vorbei Sag, was macht das mit dir? Dem ist dein Pfeifen einerlei Sag was macht das mit dir? Da steht ein andrer neben dir und fühlt sich eins Mit dem was deins war Nicht seins Sag, was macht die Konkurrenz? Du tust die Arbeit Hand in Hand Seit' an Seite bestellst das Land Am morgen geht's einig und früh aus der Falle Und ihr singt: Alle für einen! Einer für Alle Ihr singt: Alle für einen! Einer für Alle und dann kommt einer und macht alle Anderen alle Am morgen geht's eilig und früh aus der Falle Und du singst: jetzt bin ich der eine und ihr Anderen seid Alle Die Konkurrenz Die Konkurrenz schläft nicht
|
|
[editar]Soundso
|
Sie wissen genau, wer du bist
Du bist uns so einer Sie sagen es so, wie es ist So gut kennt dich keiner Und zwar bist du vom Wesen so und so So und so! So irgendwie! - verstehen sie dich, dass macht sie froh So einer ändert sich nie Aber nichts davon bestimmt dich, weißt du nichts davon verglimmt nicht mit der Zeit nur du bestimmt nicht, weißt du nichts davon ist wirklich nichts davon So und so Und sowieso bleibt nichts davon So und so Und sowieso ist nichts davon So und so Glaub mir nichts davon bist du So und so warst du schon immer Genau so, nur kleiner Im Alter wird so was nur schlimmer Genau so, nur alleiner Wie gut, wenn man geliebt wird, wie man ist So und so, und so allein! So wie du warst, so wie du bist Bist das du, musst du das sein? Aber nichts davon bestimmt dich, weißt du nichts davon verglimmt nicht mit der Zeit nur du bestimmt nicht, weißt du nichts davon ist wirklich nichts davon So und so Und sowieso bleibt nichts davon So und so Und sowieso ist nichts davon So und so Glaub mir nichts davon bist du Dein Vater ist froh weil er weiß, du bist so und so Und Mutter ist froh weil sie weiß, du bist so und so Dein Haustier ist froh weil es weiß, du bist so und so Dein Lehrer ist froh weil er weiß, du bist so und so Die Freunde sind froh alles klar, du bist so und so Auf Arbeit: alle froh alles klar, du bist so und so Zuhause: alle froh alles klar, du bist so und so Und du gehst k.o weil du weißt du bist so und so du gehst k.o weil du weißt du bist so und so
|
Eles sabem exatamente quem você é
Você é exatamente como um de nós Eles dizem exatamente como isso é Tão bem que ninguém conhece você E é exatamante desse que as coisas vão De qualquer forma, tanto faz Você entende que isso os faz feliz Se você nunca mudar Mas ninguém decide o seu caminho, você sabe Nada é impossível se houver tempo Não pra você, você sabe Nada disso Realmente nada disso De qualquer forma E, de qualquer forma, nada é deixado de qualquer forma E, de forma alguma isso não pode estar feito de qualquer forma Eu não acredito em nada disso Você acredita? De qualquer forma, você sempre foi você Desse jeito, apenas menor E mais velha só foi ficando pior Desse jeito, apenas mais sozinha É tão bom quando você é amado pelo que você é de qualquer forma, e tão sozinha Então, como você era como você é Isso é você? Como você poderia ser? Mas ninguém decide o seu caminho, você sabe Nada é impossível se houver tempo Não pra você, você sabe Nada disso Realmente nada disso De qualquer forma E, de qualquer forma, nada é deixado de qualquer forma E, de forma alguma isso não pode estar feito de qualquer forma Eu não acredito em nada disso Você acredita? Seu pai está feliz Porque ele sabe, você é de qualquer forma Sua mãe está feliz Porque ela sabe, você é de qualquer forma Seu cachorro está feliz Porque ele sabe, você é de qualquer forma Seus professores estão felizes Porque eles sabem, você é de qualquer forma Seus amigos estão felizes Está claro, você é de qualquer forma No trabalho está tudo bem Está claro, Você é de qualquer forma Em casa está tudo bem Está claro, você é de qualquer forma Mas você está fora* Porque você sabe, você é de qualquer forma Mas você está fora Porque você sabe, você é de qualquer forma Soundso: de qualquer forma, assim e Assim, tanto faz, um som legal. * K.O.: Knockout, fora de combate.
|
[editar]Für nichts garantieren
|
Siehst du mich wirklich
Siehst du wirklich mich Siehst du mich wirklich Siehst du mich wirklich nicht Du schließt mich ein In deine Träume Du schließt mich ein Du schließt mich ein Du sagst du willst, und dass ich bleibe Bist du dir sicher? Ich bin nicht sicher Sag, magst du was du siehst Oder siehst du, was du möchtest? Siehst du, was du möchtest Hält nicht still, es dreht sich Hältst du es aus oder hältst du es an Hältst du es klein? Vergeblich Halt dich raus oder halt dich fest Achtung, es bewegt sich! Kommst du mit mir? Ich kann für nichts garantieren Oder bleibst du hier? Ich kann für nichts garantieren Bleibst du bei mir? Ich kann für nichts garantieren Vertraust du mir? Ich kann für nichts garantieren Meinst du mich wirklich Meinst du wirklich mich Du sagst du willst Das ich so bleibe Und zwar für immer Ich sag: nicht immer. Du hältst mich fest In deinen Armen Du hältst mich fest Du hältst mich fest Sag, magst du was du siehst Oder siehst du, was du möchtest? Siehst du, was du möchtest möchte, was es will Sag, willst du mit, sag, hältst du Schritt, oder ist dein Tritt zu zaghaft? Schlag es aus oder schlag ein Schau, was ein Blitzeinschlag schafft
|
Você me vê?
Você me vê? Você me vê? Você não me vê? Você me tranca Em seus sonhos Você me tranca Você me tranca Diga o que você quer E então eu ficarei Você tem certeza? Eu não tenho Me diga, o que você quer ver Ou você vê o que você quer? Você vê o que você quer Não se aquiete, isso tem volta Leve isso a frente, ou pare com isso Você se apega pouco? Infelizmente Você irá manter isso ao longe ou fechado? Atenção, isso se move! Você está comigo? Eu não posso garantir nada Ou você continuará aqui? Eu não posso garantir nada Você ficará comigo? Eu não posso garantir nada Você confia em mim? Eu não posso garantir nada (2x) Você conhece a minha importância? Você realmente se importa comigo? Você diz que quer Ficar por mim E para sempre Eu digo: Não para sempre Você me abraça forte Em seus braços Você me abraça forte Você me abraça forte Me diga, o que você quer ver Ou você vê o que você quer? Você vê o que você quer Me diga, o que você quer com isso, diga, por exemplo Ou seu passo é inseguro demais? Rejeite ou cubra isso Veja o que um relâmpago pode fazer
|
[editar]Kaputt
|
Dein Vater ist kaputt
aber du bist es nicht Zerbeult und verbogen und vielleicht nicht ganz dicht Aber irgendwo darunter bist du seltsam o.k Beinah unversehrt unter allem, was weh tut Ich weiß du willst helfen Ich weiß du grämst dich Ich weiß du willst abhauen Ich weiß du schämst dich Es ist okay jeder soll fliehen der kann Wenn du den Fluchtwagen fährst Schnall dich an So viel kaputt aber so vieles nicht Jede der Scherben spiegelt das Licht So viel kaputt aber zwischen der Glut zwischen Asche und Trümmern war irgendwas gut Deine Mutter ist kaputt aber du bist es nicht Du trägst dieselben Verbände Schicht über Schicht Aber irgendwo darunter bist du längst schon verheilt Du hast viel zu lang ihre Wunden geteilt Ich weiß du willst helfen aber du weißt nicht wie Ich weiß du willst abhauen aber das könntest du nie Es ist okay - jeder soll helfen der kann Wenn du die Scherben aufhebst zieh dir Handschuhe an So viel kaputt aber so vieles nicht ... Du hast es gefunden Und du musst es tragen für dich und für alle die dich danach fragen
|
Seu pai está acabado
Mas você não está Enrugado e curvado E talvez já um pouco gagá Mas em algum lugar abaixo de tudo isso, você está estranhamente bem Quase intacto debaixo de tudo que dói Eu sei que você quer ajuda E eu sei que você se aflige Eu sei que você queria fugir Eu sei que você está envergonhado Não tem problema Todos os que podem deveriam fugir Quando você dirigir o carro Aperte os cintos Tanto está destruído Mas muito não está Cada um dos cacos Refletem a luz Tanto está destruído Mas, entre as chamas Entre as cinzas e os destroços Havia algo bom Sua mãe está acabada Mas você não está Você veste os mesmos curativos Camada sobre camada Mas em algum lugar, abaixo, você já foi curado, há muito tempo Por muito tempo você tomou as dores deles Eu sei que você quer ajudar Mas você não sabe como Eu sei que você queria fugir Mas você jamais poderia fazer isso Não tem problema cada um que puder deve ajudar Quando você pegar os cacos Calce suas luvas Tanto está destruído Mas muito não está... Você encontrou E você tem que carregar Para você e para todos Que pedem isso pra você
|
[editar]Labyrinth\Wir sind Helden
Enviar letra[editar]The Geek (shall inherit)
|
Bist du zu schlau, um nicht unangenehm aufzufallen
und nicht schön genug, um damit durchzukommen? Weißt du genau, wie es ist, immer raus zu fallen nur nicht weit genug, um woanders anzukommen? Es tut weh, so zu sein, wie du solltest Es tut weh, zu sein, wie du bist - Aber wenn der Quarterback kommt, um dir die Brille abzunehmen Sag ihm: Danke, die bleibt wo sie ist Ich weiß doch: Die Verletzten sollen die Ärzte sein Die Letzten sollen die Ersten sein Sieh es ein: The Meek shall inherit the earth Die Verletzten sollen die Ärzte sein Die Letzten sollen die Ersten sein Die Ersten sehen als Letzte ein: The Geek shall inherit the earth Nicht deine Zeit, nicht deine Füße, nicht dein Beat, nicht deine Leute, deine Welt nicht, und nicht mal dein Schmerz Du musst hier nicht dazugehören, aber such dir, was zu dir gehört Du musst nicht tanzen, aber beweg dein Herz Es tut weh, so zu sein, wie du denkst, dass du solltest Es tut weh, so zu sein, wie du denkst, dass du bist - Aber wenn die Homecoming Queen kommt, um dich wach zu küssen Sag ihr Danke, ich hab nichts vermisst Ich weiß doch: Die Verletzten sollen die Ärzte sein Die Letzten sollen die Ersten sein ... Es tut weh, so zu sein, wie du denkst, dass du solltest wenn dein Lehrer dich fragt, sollen wir uns nicht öfter sehen Es tut gut, so zu sein, wie du denkst, dass du möchtest wenn du sagst: Herr, lass diesen Knilch an mir vorübergehen
|
Você é inteligente demais para se mostrar desagradável
E não é bonito o bastante para se safar apesar disso? Sabe exatamente como é sempre ser excluído Mas não pra longe o suficiente, para chegar em outro lugar? É doloroso, ser como você deve ser É doloroso ser como você é, mas quando o Quarterback* se aproximar, para tirar os seus óculos, diga a ele: Obrigado, eles continuarão onde estão Eu sei que: Os feridos devem ser os médicos Os últimos devem ser os primeiros Aceite isso: Os mansos herdarão a Terra Os feridos devem ser os médicos Os últimos devem ser os primeiros O primeiros percebem por último que: Os geeks herdarão a Terra Não é o seu tempo, não são os seus pés Não é seu ritmo, não são suas pessoas, Não é o seu mundo, e nem mesmo a sua dor Você não tem que pertencer a esse lugar, mas procure pelo que pertence a você Não tem que dançar, mas mova seu coração É doloroso, ser como você acha que deve ser É doloroso, ser como você pensa que é, mas quando A Rainha do baile vier para te acordar com um beijo Diga a ela: Obrigado, eu não sinto falta de nada Eu sei que: Os feridos devem ser os médicos Os últimos devem ser os primeiros... É doloroso, ser como você acha que deve ser Quando o seu professor te pergunta: Não podemos nos ver com mais frequência? É bom ser como você pensa que você quer ser Quando você diz: Senhor, deixe esse desajeitado passar por mim * Quarterback é um jogador de ataque do futebol americano.
|
[editar]Endlich ein Grund zur Panik
|
Endlich ein Grund zur Panik
Endlich ein Grund, los - Panik! Endlich ein Grund zur Panik Endlich ein Grund, los! Endlich ein Zuhause für deine wilden Träume Endlich ein Grund - Los, spring! Zurück auf die Bäume Endlich ein Zuhause für deine Schuld - Sag bloß endlich ein Zuhause Für deinen Puls, schlag, los Endlich ein Grund zur Panik Endlich ein Grund, los - Panik! Endlich ein Grund zur Panik Endlich ein Grund, los! Endlich ein Zuhause für all die dunklen Gründe Endlich ein Grund - Los, komm! Wir schmieden neue Bünde Endlich ein Tunnel für deinen Blick - Sag bloß Endlich ein Baum, ein Strick und ein Genick Schlag los Endlich ein Grund zur Panik Endlich ein Grund, los - Panik! Los, Panik! Endlich ein Zuhause für all das Unerklärte Endlich ein Grund - los, jagen wir die bewährten Bärte Endlich die Diagnose für den Verlauf - Sag bloß! Endlich ein Grund zur Panik Augen auf, schlag, los!
|
Finalmente um motivo para pânico,
finalmente um motivo, vamos - pânico! Finalmente um motivo para pânico, Finalmente um motivo, vamos! Finalmente uma casa para a sua selvagens sonhos! Finalmente um motivo - Vamos, pule! De regresso à árvores! Finalmente uma casa por sua culpa - não me diga! Finalmente uma casa para o seu pulso - bata, fora! Finalmente um motivo para pânico, finalmente um motivo, vamos - pânico! Finalmente um motivo para pânico, Finalmente um motivo, vamos! Finalmente uma casa por todas as razões ocultas! Finalmente uma motivo - Vamos, nós forjamos novas alianças! Finalmente um túnel para seus olhoes - não me diga! Finalmente uma árvore, uma corda e seu pescoço Evacuem a aréa! Finalmente um motivo para pânico, Finalmente um motivo, vamos - pânico! Vamos, pânico! Finalmente uma casa para todo o inexplicável. Finalmente um motivo - vamos, caçar os melhores valores! Finalmente um o diagnóstico para o curso - não me diga! Finalmente um motivo para pânico, Abra os olhos, vamos!
|
[editar]Der Krieg kommt schneller zurück, als du denkst
|
Wie weit ist weit genug weg
Wie weit ist weg wie weit? Was sind sechzig Jahre? Ein Wimpernschlag in der Zeit Wie lang ist lange vorbei wie lang wann ist es vorbei Wie lang ist langweilig lang wir waren schon lang nicht dabei Was ist so lustig? Was ist so lustig an Liebe und Frieden? Was ist so lustig? Der Krieg kommt schneller zurück als du denkst Du kriegst zurück was du verdrängst Der Krieg kommt schneller zurück, als du denkst Wie weit ist weit genug weg Wie weit ist weg? Na warte Wie weit ist weit genug weg Zehn Finger breit auf der Karte Wie lang ist lange vorbei Wie lang wann ist es vorbei Wie lang ist langweilig langsam wären wir wieder dabei Was ist so lustig an Liebe und Frieden? Was ist so lustig? Der Krieg kommt schneller zurück als du denkst Du kriegst zurück was du verschenkst Der Krieg kommt schneller zurück als du denkst Du kriegst zurück was du verschenkst Der Krieg kommt schneller zurück als du denkst Du kriegst zurück was du verpennst Der Krieg kommt schneller zurück als du denkst Du kriegst zurück was du verpennst
|
|
[editar]Hände hoch
|
Es ist vorbei, du bist umstellt
Um dich herum überall Welt die dich nicht fragt was dir gefällt die nur sagt: so ist es Nimm dir Zeit so viel du musst Aber wehr dich nicht mehr Behalt den Schmerz in deiner Brust Aber wehr dich nicht mehr Nimm deine Hände hoch Ergib dich Sprich mir nach: So ist es Hände hoch Ergib dich So ist es So ist es Was ist dabei? Du bist umstellt Was du so fest umklammert hältst ist nicht mal das was du bestellt hast Schau dich an: so ist es Deine Beute ist deine Last Komm, wehr dich nicht mehr Wein alle Tränen, die du hast Aber wehr dich nicht mehr Nimm deine Hände hoch Ergib dich Sprich mir nach: So ist es Es ist vorbei du bist umstellt Um dich herum überall Welt die sich nicht fragt was dir gefällt und trotzdem manchmal tut sie´s doch Ändere alles was du kannst aber wehr dich nicht mehr Ändere alles was du musst aber wehr dich nicht mehr
|
|
[editar]Stiller
|
Täglich rede ich mir mein Leben
Aus U –Bahn Fahrplaneinzelpunkten. Aus Oben ohne Ohneboden Ohne Schweigen Rastlos, nie ratlos Niemals Sprachlos Fehle ich den Worten Ich versuche mir die Welt zu erklären Als ob zwischen Punkten Linien wären Als ob die Worte mir die Welt in Streifen teilten Ich greife nur und kann nicht begreifen Was nützten mir meine Hände Wenn das was sie berührten verschwände So wie die Dinge wenn die Worte sie finden Verstummen und sich schweigend entwinden Ich bin nicht stiller nur die Worte fehlen Ich bin nicht stiller nur die Worte verfehlen ihr Ziel Ich bin nicht stiller Ich will so gerne schweigen und still, viel stiller auf alles nur zeigen und still still und schillernd zeigte sich mir - Ich versuche mich der Welt zu erklären Als ob zwischen Funken Linien wären Als ob die Worte auch nur streifen könnten Wonach ich greife und ich kann nicht begreifen Was nützen mir die schönen Gedanken Die zwischen all den Anderen versanken Weil das Herz aller Gedanken aus Blei ist Weil alles was sie finden vorbei ist
|
Todos os dias eu falo para mim mesma
Sobre a estrutura do metrô Da parte superior à inferior Sem silêncio agitada, sem indícios Nunca sem algo a dizer Eu somente não acho as palavras Eu tento explicar o mundo Como se eu pudesse ligar-os-pontos Como se suas palavras estivessem em filas Eu as capto, mas não as entendo Em minhas mãos elas parecem úteis Mas elas desaparecem quando eu as toco Como se as coisas que as palavras traduzem Crescessem e se entalham silenciosamente Eu não sou silenciosa Apenas faltam palavras Eu não sou silenciosa Apenas as palavras perderam o sentido Eu não sou silenciosa Eu quero ser feliz silenciosamente, entenda E quieta, ainda mais silenciosamente Fazer tudo sem palavra alguma Quieta e brilhantemente, O que eles me mostraram Eu tento explicar o mundo Como se eu pudesse ligar-os-pontos Como se eu pudesse apenas tocar as palavras E eu as capto, mas não as entendo O que me importa é o lindo significado Que, de algum modo, se esconde entre elas Porque o coração é o guia de todos os pensamentos Porque tudo o que elas significavam se foi
|
[editar]Lass uns verschwinden
|
Denkst du nicht auch, die Welt
- und ich meine natürlich die eine - dreht sich längst von alleine Denkst du nicht auch, wenn wir verschwänden dass sich genug Andere zum Drehen fänden Sie würden fragen, wo sind sie hin Ich werd niemandem sagen, wo ich bin Lass uns verschwinden Wir lösen uns auf Lass uns verschwinden da kommt keiner drauf Ein kurzes Glimmen, dann ein Verschwimmen, dann ein Verschwinden und mit den Jahren oder auch Stunden, oder Sekunden schließt sich die Welt da wo wir waren Sie würden fragen, wo sind sie hin Ich werd niemandem sagen, wo ich bin Vielleicht wärst du Seetang, ich wäre Krill Wir wären der Seegang und dann wären wir still über uns Möwen, hungrig und schrill - aber uns wär egal, ob die Möwe was will Soll sie doch fragen: wo sind sie hin Ich werd niemandem sagen wo ich bin Lass uns verschwinden Wir lösen uns auf Lass uns verschwinden da kommt keiner drauf Denk eine Nase auf warmem Asphalt, Der Hund wäre froh, die Nase wär kalt Das wäre ich – oder auch nicht Oder auch du – und ich schaute zu Und sie werden fragen: wo sind sie hin Der Hund wird nicht sagen, wo ich bin
|
Você também não pensa sobre o mundo
– e eu mesma Claro o único que girou sozinho durante eras Você não pensa que se nós desaparecêssemos Outros acham que seria o suficiente para girar por si mesmos? Eles perguntam, onde é que estiveram Eu não direi a ninguém, onde eu estou Deixe-nos desaparecer nos dissolvermos Deixe-nos desaparecer ninguém irá nos encontrar Um fulgor breve, se tornando difuso Então um desaparecimento e, com os anos Ou talvez horas, ou segundos O mundo se fecha exatamente onde nós estamos Eles perguntam, onde é que estiveram Eu não direi a ninguém, onde eu estou Talvez você pudesse ser uma planta marinha, e eu seria krill* Nós poderíamos ser ondas e ainda seriamos nós Sobre nós as gaivotas, famintas e afiadas Mas não nos importaríamos se quisessem algo Eles perguntam, onde é que estiveram Eu não direi a ninguém, onde eu estou Deixe-nos desaparecer nos dissolvermos Deixe-nos desaparecer ninguém irá nos encontrar Imagine um focinho sobre o asfalto morno O cão poderia estar feliz, com seu nariz frio Esta pode ser eu, ou talvez não Ou talvez você, e eu poderia olhar E poderiam perguntar: onde é que eles foram? O cachorro não poderá dizer onde estou Krill: crustáceo muito parecido com um minúsculo camarão.
|
