Rammstein:Reise, Reise (2004)
De Deutsche Bands Wiki
![]() |
|
| Reise, Reise (27.09.2004) | |
| Rammstein | |
| Cronologia | |
| « Mutter (2001) | |
| Rosenrot (2005) » |
[editar]Reise, Reise
|
Auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten Der eine sticht die Lanz' im Meer Der andr'e wirft sie in das Meer Reise, Reise, Seemann, Reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise, Seemann, Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Blutet leise in das Meer Die Lanze muss im Fleisch ertränken Fisch und Mann zur Tiefe sinken Wo die schwarze Seele wohnt Ist kein Licht am Horizont Reise, Reise, Seemann, Reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise, Seemann, Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Blutet leise in das Meer Reise, Reise Reise, Reise, Seemann, Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Herzen steckt ein Speer Bluten sich am Ufer leer Bluten sich am Ufer leer
|
Até nas ondas há luta
Onde peixe e carne são tecidos ao mar Um finca o arpão enquanto no exército Outro o joga no oceano Levante-se, levante-se marinheiro levante Cada um o faz da sua própria maneira Um empurra a lança num homem Outro então no peixe Levante-se, levante-se marinheiro levante E as ondas choram baixinho No sangue delas uma lança está alojada Elas sangram suavemente no oceano O arpão precisa ser afundado em carne Peixe e homem afundam para as profundezas Onde a alma negra reside Não há luz no horizonte Levante-se, levante-se marinheiro levante Cada um o faz da sua própria maneira Um empurra a lança num homem Outro então no peixe Levante-se, levante-se marinheiro levante E as ondas choram baixinho No sangue delas uma lança está alojada Elas sangram suavemente no oceano Levante-se, Levante-se Levante-se, levante-se marinheiro levante E as ondas choram baixinho No coração delas uma lança está alojada Elas sangram na costa até secar Elas sangram na costa até secar
|
[editar]Mein Teil
|
[Suche gut gebauten Achtzehn
bis Dreißigjährigen zum Schlachten Der Metzgermeister] Heute treff ich einen Herrn Der hat mich zum Fressen gern Weiche Teile und auch harte stehen auf der Speisekarte Denn du bist was du isst und ihr wisst was es ist Es ist mein Teil – nein Mein Teil – nein Denn das ist mein Teil – nein Mein Teil – nein Die stumpfe Klinge gut und recht Ich blute stark und mir ist schlecht Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen ich esse weiter unter Krämpfen Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert und so liebevoll auf Porzellan serviert Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein Ja da lass ich mir Zeit Etwas Kultur muss sein Denn du bist was du isst und ihr wisst was es ist Es ist mein Teil – nein Mein Teil – nein Denn das ist mein Teil – nein Yes it's mein Teil – nein Ein Schrei wird zum Himmel fahren schneidet sich durch Engelscharen Vom Wolkendach fällt Federfleisch auf meine Kindheit mit Gekreisch Es ist mein Teil – nein Mein Teil – nein Denn das ist mein Teil – nein Mein Teil – nein
|
[Procura-se por alguém com idade
entre 18-30 anos em boa forma para chacinar O Mestre Açougueiro] Hoje encontrarei com um cavalheiro Ele gosta tanto de mim que poderia me comer Partes macias e outras até duras Estão no cardápio Porque você é o que você come E você sabe o que é É minha parte - não Minha parte - não Porque essa é minha parte - não Minha parte - não A lâmina cega boa e apropriada Eu estou sangrando muito e me sentindo fatigado Embora tenha de lutar para permanecer acordado Eu continuo comendo em meio as convulsões É tão bem temperado E tão belamente flambado E tão gentilmente servido em porcelana E com isso, um bom vinho e gentil luz de velas Sim eu tomarei meu tempo Você tem que ter alguma cultura Porque você é o que você come E você sabe o que é É minha parte - não Minha parte - não Porque essa é minha parte - não Sim é minha parte – não Um grito ascenderá aos céus Ele passará cortante entre rebanhos de anjos Penas - carne cairão gritantes Do topo das nuvens na minha infância É minha parte - não Minha parte - não Porque essa é minha parte - não Sim é minha parte – não
|
[editar]Dalai Lama
|
Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind Sie sitzen sicher, sitzen warm Und gehen so im Schlaf in's garn In drei Stunden sind sie da Zum Wiegenfeste der Mama Die Sicht ist gut der Himmel klar Weiter weiter in's Verderben Wir müssen Leben bis wir sterben Der Mensch gehört nicht in die Luft So der Herr im Himmel ruft Seine Söhne auf dem Wind Bringt mir dieses Menschenkind Das Kind hat noch die Zeit verloren Da springt ein Wiederhall zu Ohren Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht Und der Wolkentreiber lacht Schüttelt wach die Menschenfracht Weiter weiter in's Verderben Wir müssen Leben bis wir sterben Und das Kind zum Vater spricht Hörst du denn den Donner nicht Das ist der König aller Winde Er will mich zu seinem Kinde Aus den Wolken tropft ein Chor Verkriecht sich in das kleine Ohr Aus den Wolken tropft ein Chor Verkriecht sich in das kleine Ohr Komm her Bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her Bleib hier Wir sind Brüder dir Der Sturm umarmt die Flugmaschine Der Druck fällt schnell in der Kabine Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht In Panik schreit die Menschenfracht Weiter weiter ins Verderben Wir müssen Leben bis wir Sterben Und zum Herrgott fleht das Kind Himmel nimm zurück den Wind Bring uns unversehrt zur Erde Aus den Wolken tropft ein Chor Verkriecht sich in das kleine Ohr Aus den Wolken tropft ein Chor Verkriecht sich in das kleine Ohr Komm her Bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her Bleib hier Wir sind Brüder dir Der Vater hält das Kind jetzt fest Hat es fest an sich gepresst Wehrt sich jetzt in Atemnot Doch die Angst kennt kein Erbarmen So der Vater mit den Armen Drückt die Seele aus dem Kind Diese setzt sich auf den Wind Und singt: Komm her Bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her Bleib hier Wir sind Brüder dir
|
Um avião está no vento noturno
A bordo está um homem junto de sua criança Eles acomodam-se seguros e aquecidos E então caem na armadilha do sono Em três horas eles estarão lá Para o aniversário da mamãe A visão está boa o céu está limpo A diante, a diante na destruição Nós precisamos viver até morrermos Humanos não pertencem aos céus Então o senhor no céu convocou Seus filhos para o vento Tragam-me está criança humana A criança ainda perde tempo Então um eco alcança seus ouvidos Um abafado som conduz a noite E o condutor das nuvens ri Ele chacoalha a carga humana, acordando-a A diante, a diante na destruição Nós precisamos viver até morrermos E a criança diz ao pai Você não ouve o trovão? É o rei de todos os ventos Ele quer que eu me torne sua criança Das nuvens sai um coro Que espalha-se no pequeno ouvido Das nuvens sai um coro Que espalha-se no pequeno ouvido Venha cá Fique aqui Nós seremos bons para ti Venha cá Fique aqui Nós somos teus irmãos A tempestade envolve a máquina voadora A pressão cai rapidamente na cabine Um abafado som conduz a noite Em pânico a carga humana grita A diante, a diante na destruição Nós precisamos viver até morrermos E para Deus a criança implora Céu tome o vento de volta Leve-nos intactos a terra Das nuvens sai um coro Que espalha-se no pequeno ouvido Das nuvens sai um coro Que espalha-se no pequeno ouvido Venha cá Fique aqui Nós seremos bons para ti Venha cá Fique aqui Nós somos teus irmãos O pai agora está segurando a criança E a pressionou tão apertadamente contra ele Ele não nota a dificuldade dela para respirar Mas o medo não tem misericórdia Então com seus braços o pai Espreme a alma da criança Que toma seu lugar ao vento E canta: Venha cá Fique aqui Nós seremos bons para ti Venha cá Fique aqui Nós somos teus irmãos
|
[editar]Keine Lust
|
Ich hab keine Lust
Ich hab keine Lust Ich hab keine Lust Ich hab keine Lust Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen Hab' keine Lust mich anzufassen Ich hätte Lust zu onanieren Hab' keine Lust es zu probieren Ich hätte Lust mich auszuzieh'n Hab' keine Lust mich Nackt zu seh'n Ich hätte Lust mit großen Tieren Hab' keine Lust es zu riskieren Hab' keine Lust vom Schnee zu geh'n Hab' keine Lust zu erfrieren Ich hab keine Lust Ich hab keine Lust Ich hab keine Lust Nein, ich hab keine Lust Ich habe keine Lust etwas zu kau'n Denn ich hab keine Lust es zu verdau'n Hab' keine Lust mich zu wiegen Hab' keine Lust im Fett zu liegen Ich hätte Lust mit großen Tieren Hab' keine Lust es zu riskieren Hab' keine Lust vom Schnee zu geh'n Hab' keine Lust zu erfrieren Ich bleibe einfach liegen Und wieder zähle ich die Fliegen Lustlos fasse ich mich an Und merke dann Ich bin schon lange Kalt So Kalt Mir ist Kalt So Kalt Mir ist Kalt
|
Eu não tenho desejo
Eu não tenho desejo Eu não tenho desejo Eu não tenho desejo Eu não tenho desejo de me odiar Não tenho desejo de me tocar Tenho desejo de me masturbar Não tenho desejo de tentar Eu tenho desejo de me despir Não tenho desejo de me ver nu Eu teria desejo com grandes animais Não tenho vontade de arriscar Não desejo que a neve se vá Não tenho desejo de congelar Eu não tenho desejo Eu não tenho desejo Eu não tenho desejo Não, eu não tenho desejo Eu não tenho vontade de mastigar nada Porque eu não tenho de digerir Não tenho vontade de me pesar Não tenho vontade de me esbanjar na gordura Eu teria desejo com grandes animais Não tenho vontade de arriscar Não desejo que a neve se vá Não tenho desejo de congelar Eu apenas continuarei deitado aqui E eu contarei as moscas novamente Eu me toco indiferentemente E percebo que Eu já estou gelado há um bom tempo Tão gelado estou gelado... Tão gelado estou gelado...
|
[editar]Los
|
Wir waren namenlos
Und ohne Lieder Recht wortlos Waren wir nie wieder Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Man hört uns doch Nach einem Windstoß Ging ein Sturm los Einfach beispiellos Es wurde Zeit-los Sie waren sprachlos So sehr schockiert Und sehr ratlos Was war passiert Etwas fassungslos Und garantiert Verständnislos Das wird Zensiert Sie sagte grundlos Schade um die Noten So schamlos Das gehört verboten Es ist geistlos Was sie da probieren So geschmacklos Wie sie musizieren Es ist hoffnungslos Sinnlos Hilflos Sie sind Gott-los Wir waren namenlos Wir haben einen Namen Waren wortlos Die worte kamen Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Das hört man doch Wir sind nicht fehlerlos Nur etwas haltlos Ihr werdet lautlos Uns nie los Wir sagen los Wir sagen los
|
Nós éramos sem nome
e sem músicas Nós nunca mais fomos realmente sem palavras Ainda nós somos um pouco sem músicas Porém nós não somos sem tom Você pode nos ouvir Após uma rajada de vento Começou uma tempestade Apenas inigualável Era tempo Sem Eles eram mudos Tão totalmente chocados E totalmente sem poder O que aconteceu De algum jeito sem composições E certamente Sem serem entendidos Isso será censurado Eles disseram sem fundamento Ruim para a música Tão sem vergonha Isso deve ser proibido É sem sentido O que eles estão tentando lá Tão sem sentido O jeito que eles estão fazendo música É sem esperança Sem sentido Sem solução Eles são ateus Nós éramos sem nome Nós temos um nome Nós éramos sem palavras As palavras vieram Ainda nós somos Um pouco sem músicas Porém nós não somos sem tom Você nos ouve Nós não somos sem falhas Só um pouco sem fundamento Você irá tornar-se sem som Você nunca se livrará de nós Nós éramos "sem" Nós éramos "sem"
|
[editar]Amerika
|
We're all living in Amerika
Amerika is wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika Wenn getanzt wird will ich führen Auch wenn ihr euch alleine dreht Lasst euch ein wenig kontrollieren Ich zeige euch wie´s richtig geht Wir bilden einen lieben Reigen Die Freiheit spielt auf allen Geigen Musik kommt aus dem Weißen Haus Und vor Paris steht Mickey Maus We're all living in Amerika Amerika is wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika Ich kenne Schritte, die sehr nützen Und werde euch vor Fehltritt schützen Und wer nich tanzen will am Schluss Weiß noch nicht das er Tanzen muss! Wir bilden einen lieben Reigen Ich werde Euch die Richtung zeigen Nach Afrika kommt Santa Claus Und vor Paris steht Mickey Maus We're all living in Amerika Amerika is wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika We're all living in Amerika Coca-Cola, Wonderbra We're all living in Amerika Amerika, Amerika This is not a love song This is not a love song I don’t sing my mother tongue No, this is not a love song We're all living in Amerika Amerika is wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika We're all living in Amerika Coca-Cola, sometimes WAR We're all living in Amerika Amerika, Amerika
|
Nós estamos todos vivendo na América
América é maravilhosa Nós estamos todos vivendo na América América, América Quando há uma dança eu quero conduzi-la Mesmo se você puder se virar sozinho Deixe-nos controlá-lo um pouco Eu te mostrarei como realmente é Nós estamos fazendo uma bela dança circular Liberdade está tocando em todos os violinos Música está vindo da Casa Branca E Mickey Mouse está parado na frente de Paris Nós estamos todos vivendo na América América é maravilhosa Nós estamos todos vivendo na América América, América Eu conheço movimentos que são muito úteis E eu te protegerei de passos errados E qualquer um que não queira dançar no final Não sabe ainda que ele tem que dançar Nós estamos fazendo uma bela dança circular Eu te mostrarei como é Papai Noel está indo para a África E Mickey Mouse está parado na frente de Paris Nós estamos todos vivendo na América América é maravilhosa Nós estamos todos vivendo na América América, América Nós estamos todos vivendo na América Coca-Cola, Wonderbra Nós estamos todos vivendo na América América, América Esta não é uma canção de amor Esta não é uma canção de amor Eu não canto na minha língua pátria Não, esta não é uma canção de amor Nós estamos todos vivendo na América América é maravilhosa Nós estamos todos vivendo na América América, América Nós estamos todos vivendo na América Coca-Cola, algumas vezes guerra Nós estamos todos vivendo na América América, América
|
[editar]Moskau
|
Eto piesnia o samom krasiwom gorode w mirie: Moskwa!
Diese Stadt ist eine Dirne Hat rote Flecken auf der Stirn Ihre Zähne sind aus Gold Sie ist Fett und doch so hold Ihr Mund fällt mir zu Tale Wenn ich sie dafür bezahle Sie zieht sich aus, doch nur für Geld Die Stadt die mich in Atem hält Moskau Raz, dwa, tri! Moskau Posmotri Pioniery tam idut,piesni Lieninu pojut Sie ist Alt und trotzdem schön Ich kann ihr nicht wiederstehen Ne mogu ustojat' Pudert sich die alte Haut Hat sich die Brüste neu gebaut postroila wnow Sie macht mich geil ich leide Qualen Sie tanzt für mich ich muß bezahlen **Ja dol¿ien platit Sie schläft mit mir doch nur für Geld Ist doch die schönste Stadt der Welt Moskau Raz, dwa, tri! Moskau Posmotri Pioniery tam idut,piesni Lieninu pojut Raz, dwa, tri! Ich sehe was, was du nicht siehst Kogda ty noczju kriepko spisz [Wenn du deine Augen schließt] Ich sehe was, was du nicht siehst **Kogda ty priedo mnoj lie¿isz [Wenn du vor mir niederkniest] Ich sehe was, was du nicht siehst Kogda so mnoju goworisz [Wenn du mich mit dem Mund berührst] Ich sehe was, das siehst du nie Raz, dwa, tri! Moskau Raz, dwa, tri! Moskau Posmotri Pioniery tam idut,piesni Lieninu pojut Moskwa!
|
Esta música é sobre a mais bela cidade do mundo: Moscou!
Esta cidade é uma prostituta Ela tem manchas vermelhas em sua testa Seus dentes são feitos de ouro Ela é gorda porém tão simpática Sua boca cai sobre meu vale Quando eu a pago para isso Ela tira suas roupas mas apenas por dinheiro A cidade que me mantém tenso Moscou Um, dois, três! Moscou Olhem! Pioneiros vem chegando,cantando canções para Lenin Ela é velha porém bonita Eu não resisto a ela Eu não posso resistir Ela maqueia sua velha pele E reconstruiu seu busto Reconstruiu Ela me excita, eu sofro privações Ela dança para mim, eu preciso pagar Preciso pagar Ela dorme comigo, porém somente por dinheiro Ainda é a cidade mais bonita do mundo Moscou Um, dois, três! Moscou Olhem! Pioneiros vem chegando,cantando canções para Lenin Um, dois, três! Eu vejo algo, que você não vê Quando você dorme profundamente a noite [Quando você fecha seus olhos] Eu vejo algo, que você não vê Quando você descansa frente a mim [Quando você se ajoelha frente a mim] Eu vejo algo, que você não vê Quando você conversa comigo [Quando você me toca com sua boca] Eu vejo algo, que você nunca verá Um, dois, três! Moscou Um, dois, três! Moscou Olhem! Pioneiros vem chegando,cantando canções para Lênin Moscou!
|
[editar]Morgenstern
|
Sie ist hässlich, dass es graut
Wenn sie in den Himmel schaut Dann fürchtet sich das Licht Scheint ihr von unten in's Gesicht So muss sie sich am Tag verstecken Wer will das Licht doch nicht erschrecken Lebt im Schatten bis der Schein vergeht Sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht Meine Schönheit auf die Wangen Morgenstern erscheine Auf das Antlitz mein Wirf ein warmes Licht Auf mein Ungesicht Sag mir ich bin nicht alleine Hässlich, du bist hässlich Du, du bist hässlich Ich bin allein zur Nacht gegangen Die späten Vögel nicht mehr sangen Sah' Sonnenkinder im Gewimmel Und so lief ich in den gestörten Himmel Morgenstern erscheine Auf die liebste meine Wirf ein warmes Licht Auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Morgenstern erscheine Auf die Seele meine Wirf ein warmes Licht Auf sein Herz das bricht Sag ihr, dass ich weine Denn du, du bist hässlich Du bist einfach hässlich Der Mensch ist doch ein Augentier Schöne Dinge wünsch' ich mir Doch du, du bist nicht schön, nein Morgenstern erscheine Morgenstern erscheine Auf die liebste meine Wirf ein warmes Licht Auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Und der Stern will scheinen Auf die liebste meine Wärmt die Brust mir geht Wo das Leben schlägt Mit dem Herzen sie Sie ist wunderschön
|
Ela é tão feia que escurece
quando ela olha para o céu Portanto a luz se assusta Brilha debaixo de sua face Então ela deve se esconder durante o dia Ela simplesmente não quer assustar a luz vive nas sombras até que o brilho acabe vê uma estrela cintilando no crepúsculo e implora Desenhe beleza em minha face Estrela da manhã, brilhe sobre a aparência minha Lance uma luz quente sobre minha aparência assustadora Diga que não estou sozinha Feia, tu és feia Você, tu és feia Eu estou sozinho a andar pela noite Os pássaros tardios não cantam mais Vi criança do sol na multidão, então chorei para o céu estrelado Estrela da manhã, oh brilhe sobre a minha querida Lance uma luz quente sobre sua face assustadora Diga a ela que não está sozinha Estrela da manhã, brilhe sobre a minha alma Lance uma luz quente sobre um coração que está partindo Diga a ela que estou chorando Pois tu, tu és feia Tu és simplesmente feia Humanos são criaturas de visões Desejo coisas bonitas Mas tu, tu não és bonita, não Estrela da manhã, brilhe Estrela da manhã, brilhe sobre minha querida Lance uma luz quente sobre sua face assustadora Diga a ela que não está sozinha E a estrela quer brilhar sobre a minha querida Aquece meu peito e treme onde a vida pulsa Para ver com o coração Ela é simplesmente bonita
|
[editar]Stein um Stein
|
Ich habe Pläne, große Pläne
Ich baue dir ein Haus Jeder Stein ist eine Träne Und du ziehst nie wieder aus Ja ich baue ein Häuschen dir Hat keine Fenster, keine Tür Innen wird es Dunkel sein Dringt überhaupt kein Licht hinein Ja ich schaffe dir ein Heim Und du sollst Teil des ganzen sein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Ohne Kleider, ohne Schuh' Siehst du mir bei der Arbeit zu Mit den Füßen im Zement Verschönerst du das Fundament Draußen wird ein Garten sein Und niemand hört dich schrei'n Stein um Stein Mauer ich Dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Ich werde immer bei dir sein Welch ein Klaufen, welch ein Hämmern Draußen fängt es an zu Dämmern Alle Nägel stehen stramm Wenn ich sie in dein Leibholz ramm' Stein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Und keiner hört ihn Schrei'n
|
Eu tenho planos, grandes planos
Eu te construirei uma casa Cada pedra será uma lágrima E você nunca mais se mudará Sim eu construirei uma pequena casa para você Sem janelas sem porta Será escuro dentro Nenhuma luz entrará Sim eu te farei um lar E você fará parte dele Pedra por pedra Eu te emparedo Pedra por pedra Eu sempre estarei com você Sem roupas, sem sapatos Você me vê trabalhando Com seus pés em cimento Você ilumina o alicerce Lá fora haverá um jardim E ninguém escutará seu grito Pedra por pedra Eu te emparedo Pedra por pedra Eu sempre estarei com você Eu sempre estarei com você Que persistência, que batida Lá fora está começando a escurecer Todos os pregos firmam-se Quando eu os martelo em seu corpo de madeira Pedra Pedra por pedra Eu te cerco Pedra por pedra Eu te cerco Pedra por pedra Eu te cerco Pedra por pedra E ninguém escutará seu grito
|
[editar]Ohne dich
|
Ich werde in die Tannen geh'n
Dahin wo ich sie zuletzt geseh'n Doch der Abend wirft ein Tuch auf's Land Und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald der steht so schwarz und leer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich! Mit dir stehlen diese Kunden,oder nicht! Auf den Ästen, in den Gräben Ist es nun still und ohne Leben Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich! Mit dir stehlen diese Kunden, oder nicht, ohne dich! Ohne dich! Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich! Mit dir stehlen diese Kunden, oder nicht, ohne dich! Ohne dich
|
Eu irei adentro dos abetos
Lá onde eu a vi pela última vez Mas a noite lança um pano na terra E sobre os caminhos atrás dos limites da floresta E a floresta é tão negra e vazia Dói-me, oh dói E os pássaros não cantam mais Sem você eu não existo, sem você! Com você eu também estou sozinho, sem você! Sem você eu conto as horas, sem você! Com você os segundos ficam parados,não valem nada! Nos galhos, nas trincheiras Agora está silencioso e sem vida E respirar fica tão difícil para mim Dói-me, oh dói E os pássaros não cantam mais Sem você eu não existo, sem você! Com você eu também estou sozinho, sem você! Sem você eu conto as horas, sem você! Com você os segundos permanecem parados, não valem nada, sem você! Sem você! E a floresta é tão negra e vazia Dói-me, oh dói E os pássaros não cantam mais Sem você eu não existo, sem você! Com você eu também estou sozinho, sem você! Sem você eu conto as horas, sem você! Com você os segundos permanecem parados, não valem nada, sem você! Sem você!
|
[editar]Amour
|
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich, sie sucht nach dir Nistet auf gebrochenem Herz Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen Saugt sich fest an deinen Lippen Gräbt sich dinge durch die Rippen Lässt sich fallen, weich wie Schnee Erst wird es Heiss, dann Kalt,am Ende tut es weh Amour Amour Alle wollen nur dich zähmen Amour Amour am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen Die Liebe ist ein wildes Tier Sie beißt und kratzt und tritt nach mir Hält mich mit tausend Armen fest Zerrt mich in ihr Liebesnest Frisst mich auf mit Haut und Haaren Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Jahr Lässt sich fallen, weich wie Schnee Erst wird es Heiss, dann Kalt,am Ende tut es weh Amour Amour Alle wollen nur dich zähmen Amour Amour am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen Die Liebe ist ein wildes Tier In die Falle gehst du ihr In die Augen starrt sie dir Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft Bitte Bitte, geb' mir Gift
|
O amor é um animal selvagem
Ele te respira ele te procura Ele se aninha sob corações partidos E vai à caça quando há beijos e velas Ele chupa com força nos seu lábios E cava túneis entre suas costelas Ele cai suavemente como neve Primeiro fica quente, então frio, no fim ele machuca Amour Amour Todos só querem te domar Amor Amour no final Pego entre seus dentes O amor é um animal selvagem Ele morde e arranha e caminha em minha direção Ele me segura com força com mil braços E me arrasta para dentro de seu ninho de amor Ele me devora completamente E tenta me regurgitar depois de muitos anos Ele cai suavemente como neve Primeiro fica quente, então frio,por fim ele machuca Amour Amour Todos só querem te domar Amor Amour no final Pego entre seus dentes O amor é um animal selvagem Você cai na armadilha dele Ele te encara nos seus olhos Fascinado quando a contemplação dele o atinge Por favor por favor me dê veneno
|
