In Extremo:Hameln (1998)

De Deutsche Bands Wiki

In-extremo-a2.jpg
  1. Reth
  2. Quant Je Sui Mis Au Retour
  3. Stella Splendens
  4. Vor vollen Schüsseln
  5. Traubentritt
  6. Two Søstra/ Harpa
  7. Reth II
  8. Estampie
  9. Dödet
  10. “französisch”
  11. Reth/ Tierliebe
  12. Wie kann ich das Herz meiner Liebsten gewinnen
  13. Hameln
  14. Merseburger Zaubersprüche
  15. Lyte
  16. Bonus für Insider
Hameln (01.03.1998)
In Extremo
Cronologia
« Die Goldene (1997)
Weckt die Toten! (1998) »

[editar]Reth

Irgendwann erkannte ein Herr namens Guillaume
de Machaut den maskulinen Umstand,
dass der Tag nach exzessiven Feierlichkeiten
mitunter recht beschwerlich sein kann

Das Haupthaar nistet wirr um den dämlichen

Schädel, ein Auge schielt enständig nach links,

das andere schielt enständig nach rechts,
die Zunge kleistert im Gaumen fest,
als sei sie ein Löffel wochenalter Haferbrei,
der Schweif hängt leblos zum Boden herab und
zeigt auf denselben als sei er ein Seil,
die Fussnägel sind heraufgerollt, kurzum:
Es will nix so richtig gelingen.

Dieser Herr schrieb kurzerhand die Ballade
der „Quant je se mis au retour“,
„der Tag danach“ oder
„wenn es ihm schlecht geht“,
und wir, die Spielleute der Gruppe In Extremo
haben uns gedacht, dass das eine Thematik ist,
die uns jeden Tag schließlich aufs Neue
ereilt und – man höre und staune – bohrten
sich die Spielleute der Gruppe In Extremo
mit einer A-hm-hm-hm-hm....
mit einer Akku-Bohrmaschine ein Loch ins Herz,
stopften es mit der folgenden Melodei zu
und erklärten sie zu ihrer ureigenen Hymne,
die „Quant je se mis au retour“

[editar]Quant Je Sui Mis Au Retour

Instrumental

[editar]Stella Splendens

Instrumental

[editar]Vor vollen Schüsseln

Vor vollen Schüsseln muß ich Hungers sterben
Am heißen Ofen frier ich mich zu Tod`
Wohin ich greife fallen nichts als Scherben
Bis zu den Zähnen steht mir schon der Kot

Von meinem Schädel ist das letzte Haar
Zu einem blanken Silbermond vereint
Ich hab kaum ein Feigenblatt es anzuziehen
Ich überall verehrt und angespien

Ich bin mit Unglück bis zum Halse voll
Und schlafe auch unter dem Holunderstrauch
Auf den noch nie ein Stern herunter schien
Ich überall verehrt und angespien

De frente a mil flechas eu devo morrer faminto
próximo da mais quente caverna eu devo congelar até a morte
O que eu tenho para deixar de não ter
Eu já consegui mais do que eu pude ter

De minha caveira o último cabelo
Se uniu com uma lua de prata
Eu dificilmente tenho um pano para vestir
eu honrei todos os lugares aonde cuspi

A infelicidade alcança o meu pescoço
E dorme sob canções de anciões
me diga que eu não pisei em todas as estrelas
eu honrei todos os lugares aonde cuspi

[editar]Traubentritt

Instrumental

[editar]Two Søstra/ Harpa

Two Søstra
regravada em
Weckt die Toten!

[editar]Reth II

Im tiefen, tiefen Mecklenburg,
am Fusse des Berges,
wohnt ein Spielmann.
Der Spielmann erfuhr,
dass er Vater wird.

Da nahm der Dödel vor Freude
seinen Dudel-Dödel
und spielte die folgende Melodei.

Was er nicht wußte...
dass der böse, böse Nachbar ans Telefon lief,
die In Extremo Nummer wählte und uns somit
an der Freude des Spielmanns teilhaben ließ.

[editar]Estampie

Instrumental

[editar]Dödet

Instrumental

[editar]“französisch”

Instrumental

[editar]Reth/ Tierliebe

Einst begab es sich,
dass ein armer Schafhirt weinend im Grase saß,
weil ihm die Herzallerliebste davonlief.
Die Schönste aller Schönen hatte nichts

weiter im Schilde geführt,
als sich von jüngeren, reicheren
und sauberfingernägligeren jungen
Herren penetrieren zu lassen.

Dieses jedoch wurmte den armen
Schafshirt, aber...
listig, wie die Landbevölkerung
zuweilen zu meinen scheint,
blieben dem Ärmsten die guten
feuchtwarmen Mutterschafe.
Gesagt, getan ergriff er eins der Tiere,
stellte die Hinterbeine in die Schäfte
seiner langgewachsenen Stiefel,
damit das Tier nicht fortlaufen konnte
und er es in Ruhe zwischen den
Ohren kraulen konnte...

Fürwahr, fürwahr, dachte sich der Schafshirt
in seinem verwirrten Schädel,
griff mit der rechten Hand in die Tasche
und zog die langgewordene Flöte heraus
und blies...und blies... und blies...
eine wunderbare Melodei,
die uns bis heute erhalten ist:
„Wie kann ich das Herz meiner Liebsten gewinnen“

[editar]Wie kann ich das Herz meiner Liebsten gewinnen

Instrumental

[editar]Hameln

Instrumental

[editar]Merseburger Zaubersprüche

Hört von den sieben Vaganten
Die ihr Glück in der Hölle fanden
Behangen mit Fetzen und Schellen
Die so laut wie Hunde bellen
Ihr Lachen ist Sturm und Gewitter
Feiern und zechen bis kommt der tödliche Schnitter
Verehrt und angespien
Sind sie bekannt im ganzen Land
Von allen In Extremo genannt

Eiris sazun idisi
Sazun hera duoder
Suma hapt heptidun
Suma heri lezidun
Suma clubodun
Umbi cuoniouuidi
Insprinc haptbandun
Invar vigandun

Ouça sobre os sete vagabundos
Que acharam sua sorte no inferno
Armados com livros e sinos
Com o uivo alto como lobos
Sua risada é forte como o trovão
Celebrando e enganando até que o estripador chegue
Admirados e esquecidos
Eles são conhecidos por toda a terra
E chamados por todos como In Extremo

Uma vez o Idisi montou um forte
Para este lugar e outros
Alguns cadáveres famintos
Alguns esnconderijos da horda
Alguns perderam as terras para os bravos
Grandes fortes seguram um ação
mas nunca uma intenção

[editar]Lyte

Instrumental

[editar]Bonus für Insider

Instrumental